Produkt zum Warenkorb hinzugefügt
Gesamt:
$0.00
J. Blaustein, der Übersetzer der schicken Spieleneuheit im Survival-Horror-Genre Silent Hill 2, ist sich sicher, dass Konami seine Bemühungen bei der Arbeit an dem Spiel unterschätzt hat. Er braucht keine finanzielle Entschädigung, aber er besteht darauf, dass seine Rolle bei der Arbeit am Spiel gewürdigt wird.
Blaustein sprach über das Remake des Spiels auf seinem eigenen Twitter-Account. Der Übersetzer sagte, dass das Unternehmen für die Spielneuheit wieder das englische Drehbuch verwenden wird, das er selbst geschrieben, inszeniert und übersetzt hat. Der Übersetzer ist sehr unglücklich darüber, dass er für all seine Bemühungen keine Vergütung von der Firma erhält.
Jeremy bemerkte auch, dass er bis zur Ankündigung nicht über das Remake informiert wurde. Im Abspann wurde er nur in einigen Abschnitten aufgeführt. Und das passt dem Übersetzer nicht, worüber er offen in sozialen Netzwerken spricht.
Blaustein war einst an der Übersetzung des dritten und vierten Teils beteiligt. Er stellte fest, dass seine Erwähnung nicht dem gesamten Umfang der geleisteten Arbeit entspreche. Im Abspann des zweiten Teils wird Jeremy nur als "englischer Übersetzer und Supervisor" erwähnt, aber er behauptet, dass seine Arbeit an dem beliebten Spiel viel bedeutender war. Und das Unternehmen würdigte ihn nicht für all seine Bemühungen. Blaustein gab an, dass er jedes Wort im Spiel übersetzt und die ganze Arbeit in seinem Profil erledigt hat, weil es einfach keine anderen Übersetzer gab, die an dem Spiel gearbeitet haben. Darüber hinaus war Jeremy für die Sprachausgabe verantwortlich und arrangierte verschiedene Vorsprechen und andere Aufgaben. In einem Tweet fügte er hinzu, dass er keine finanzielle Entschädigung benötige, sondern verlange, dass ihm seine Rolle bei der Arbeit am Spiel gewürdigt werde.
Kommentare